PRÉVIA (n.t.) 26º

O pinheiral e O pinheiral destruído
La pineda i La pineda destruïda

Xavier Bonfill i Trias

O texto: Dois contos de Xavier Bonfill i Trias: “O pinheiral” (“La pineda”) e “O pinheiral destruído” (“La pineda destruída”), que integram a coletânea El meu poble (Meu povoado), publicada em 1948 pela antiga Biblioteca Pública de Sant Boi de Llobregat, na Catalunha, em homenagem ao escritor. As narrativas foram publicadas ao longo de sua vida na revista local Or i Grana (Ouro e Grená) e posteriormente compiladas. As narrativas, correlatas entre si, falam da floresta de pinheiros do povoado, muito estimada pela população local e por aqueles que a visitam, descrita com detalhes cheios de afeto, e seu rápido e doloroso processo de destruição causado pela intervenção humana.
Texto traduzido: Bonfill i Trias, Xavier. “La pineda” i “La pineda destruïda” In. El meu poble. Sant Boi de Llobregat: Arxiu Històric Municipal de Sant Boi de Llobregat, 1948.

O autor: Xavier Bonfill i Trias (1888-1939), de pseudônimo Jordi Català, escritor catalão, nasceu em Girona. Ainda na infância, mudou-se para Sant Boi de Llobregat, comunidade autônoma catalã localizada na região metropolitana de Barcelona, Espanha. Escreveu romances, artigos literários e contos para as revistas infantis En Patufet e Virolet. Colaborou para diversas revistas catalãs, entre as quais, Ilustració Catalana, na qual estreou em 1913, e L’Esquella de la Torratxa, e participou de transmissões de rádio para a Rádio Barcelona e a Rádio Asociación. Ganhou diversos prêmios literários nos Jocs Florals de Barcelona. Faleceu ao final da Guerra Civil Espanhola.

A tradutora: Elisa Bicca é arquiteta e tradutora, formada em Arquitetura e Urbanismo pela UFRGS e graduanda do curso de Letras: Tradução Espanhol-Português pela mesma instituição.



☞ TRIAS, Xavier Bonfill i. O pinheiral e O pinheiral destruído | La pineda i La pineda destruïda. Trad. Elisa Bicca. (n.t.), n. 26, v. 1, jun. 2023, pp. 201-207.


© (n.t.) Revista Nota do Tradutor
ISSN 2177-5141