PRÉVIA (n.t.) 13º

O Louco | ԽԵՆԹԸ
Raffi (Hagop Melik-Hagopian)

O texto:Baseado em um episódio da Guerra russo-turca de 1877-1878, no romance O Louco (Khent), publicado em 1880, Raffi descreve a vida dos camponeses armênios no interior da Turquia, perseguidos pelos turcos e curdos (naquela época os turcos consideravam os curdos como amigos, ao contrário do que ocorre atualmente). Nos primeiros sete capítulos aqui apresentados, o enredo se desenvolve no distrito de Bayazid, descrevendo o cerco turco ao lugar, que narra um episódio histórico da guerra russo-turca. No romance, Raffi preconiza uma revolta entre os armênios a fim de que possam viver decentemente sem o temor provocado pelos povos vizinhos.
Textos consultados: Րաֆֆի, երկերի ժողովածու 10 հատորով, Հայպետհրատ, Երևան, 1963; e O Louco (Khent). Trad. de Charles Apovian. Disponível em: www.armenia.brasil.nom.br

O autor: Poeta, romancista e ensaísta, Raffi, pseudônimo de Hagop Melik-Hagopian (1835-1888), é considerado um dos maiores escritores armênios, autor do romance Khent (1880). Nasceu em Paiachug, na província de Salmasd, atual Geórgia, e após ter terminado seus estudos, empreendeu viagens pela Turquia, Rússia e Pérsia. Em 1870, após fixar residência en Tbilisi, na Geórgia, publicou vários livros e colaborou para diversos jornais, enviando relatos de viagens em que retratava a comunidade armênia na Pérsia. Entre 1877 e 1878, durante a Guerra russo-turca, escreveu inúmeras crônicas sobre o sofrimento dos armênios em território otomano.

O tradutor: Charles Apovian nasceu na França, em 1929, e chegou ao Brasil em 1948, onde se casou com uma brasileira descendente de armênios. É autor do Pequeno Dicionário Armênio-Português (Edicon, 1996) e responsável pelo site Armênia-Brasil (www.armenia.brasil.nom.br), de divulgação da cultura e língua armênias.



☞ RAFFI (Hagop Melik-Hagopian). O Louco | ԽԵՆԹԸ.
Trad. Charles Apovian. (n.t.), n. 13, v. 2, dez. 2016, pp. 362-428.


© (n.t.) Revista Nota do Tradutor
ISSN 2177-5141