PRÉVIA (n.t.) 20º

Tímida e envergonhada | Tímida y avergonzada
María Emilia Cornejo

O texto: Os quinze poemas desta seleção fazem parte da coletânea En la mitad del camino recorrido, de María Emilia Cornejo, organizada postumamente em 1989 por iniciativa de sua irmã gêmea, Ana María. Algumas das composições, responsáveis pela consagração da poeta como pioneira da poesia erótica feminina e do feminismo no Peru, como “Soy la muchacha mala de la historia”, “Como tú lo estableciste” e “Tímida y avergonzada”, já haviam sido publicadas em 1973, na revista literária Eros.
Texto traduzido: Cornejo, María Emilia. En la mitad del camino recorrido. Lima: Ediciones Flora Tristán, 1989.

A autora: María Emilia Cornejo (1949-1972), poeta peruana, nasceu em Lima. Estudou Literatura na Faculdade de Letras da Universidad Nacional Mayor de San Marcos, época em que publicou, na Colección Gesta No. 2 (outubro de 1970), organizada pela oficina de poesia da universidade, quatro poemas sob o pseudônimo de María Márquez. Destes, dois manifestavam inquietações sociais, enquanto os demais já introduziam as temáticas e abordagens que a consagrariam como uma das vozes mais influentes da Geração do 70. Em 1972, aos 23 anos, cometeu suicídio por overdose medicamentosa.

A tradutora: Márcia Marques Marinho Castro é graduada em Letras (Português/Francês e Inglês/Literaturas) e pós-graduada em Tradução de Língua Espanhola pela UGF; também é mestre em Bioética e pós-graduada em Tradução de Língua Italiana (UERJ), Letras (UFF) e Relações Internacionais (UCAM). Há mais de vinte anos se dedica ao ensino de línguas estrangeiras e à tradução e revisão de textos.



☞ CORNEJO, María Emilia. Tímida e envergonhada | Tímida y avergonzada.
Trad. Márcia Marques Marinho Castro. (n.t.), n. 20, v. 1, jun. 2020, pp. 29-59.


© (n.t.) Revista Nota do Tradutor
ISSN 2177-5141