PRÉVIA (n.t.) 15º

Solidão | Soledad
Alfonsina Storni

O texto: Publicado em 1934, Mundo de siete pozos é o sexto livro de poesia de Alfonsina Storni, com o qual ela inaugura um novo caminho estilístico, afastando-se da temática amorosa e da lírica confessional que destacava sua poesia, para se aproximar das vanguardas de princípios do século XX, utilizando, sobretudo, o verso livre. Esta seleção reúne 7 poemas do livro, originalmente dividido em quatro seções: “Y la cabeza comenzó a arder”, “Palabras degolladas”, “Agrio está el mundo”, “Ecuación” (de Mundos de siete pozos), “Trópico” (de Motivos de mar), “Calle” e “Soledad” (de Motivos de ciudad), e uma última seção de sonetos. Nos versos, a poeta retrata, entre variados temas, não apenas sua fascinação pelo mundo marinho, mas também, em tom testemunhal, as mudanças urbanas e sociais que transformavam a Buenos Aires durante a “década infame”.
Texto traduzido: Storni, Alfonsina. “Mundo de siete pozos”. In. Poesía Completa. Buenos Aires: Losada, 1999, pp. 321-389.

A autora: Alfonsina Storni (1892-1938), poeta e escritora argentina, nasceu em Capriasca, na Suíça italiana, e se criou na Argentina desde os 4 anos de idade. Iniciou sua carreira literária em 1916, com a publicação de La inquietude del rosal, livro de tom intimista e sentimental, seguido de El dulce daño (1918), Irremediablemente (1919) e Languidez (1920). Na década seguinte, publicou Ocre (1925), que marcou um novo rumo de sua poesia, por se aprofundar ainda mais na temática feminista já desenvolvida desde o seu primeiro livro, enquanto que em Mundo de siete pozos (1934) e Mascarilla y trébol (1938), suas últimas obras, adotou um estilo mais livre e descompassado. Após o diagnóstico de um câncer, suicidou-se em 1938 em Mar del Plata, atirando-se ao mar e deixando escrito um último poema intitulado “Vou dormir”, enviado para a redação do jornal La Nación.

A tradutora: Nadia Ayelén Medail é professora de História e Espanhol e mestranda no programa Estudos pela Integração da América Latina (PROLAM-USP). Fez parte do programa formativo de tradutores literários da Casa Guilherme de Almeida. Publicou traduções de Alfonsina Storni nas revistas Barril (Brasil), Sombra Larga (Colômbia) e no Caderno de Leituras, da editora Chão de Feira (Brasil).



☞ STORNI, Alfonsina. Solidão | Soledad. Trad. Nadia Ayelén Medail.
(n.t.), n. 15, vol. especial, 2020, pp. 170-193.


© (n.t.) Revista Nota do Tradutor
ISSN 2177-5141