PRÉVIA (n.t.) 24º

Prefácios de Siebenkäs | Vorrede von Siebenkäs
Jean Paul Friedrich Richter

O texto: Tradução de dois prefácios incluídos na obra Siebenkäs, de Jean Paul Friedrich Richter: o prefácio da 1ª edição de 1796 e o da 2ª edição de 1818. No primeiro, intitulado “Prefácio, com o qual eu devia colocar para dormir o comerciante Jakob Oehrmann, porque eu queria contar à sua filha a Hundposttage e a presente Blumenstückeetc.”, Jean Paul relata a chegada do autor-narrador, onipresente ao longo de todo o prefácio, à residência do jurista-comerciante Jakob Oehrmann na véspera de Natal de 1794, em Scheerau, visto que ele tinha algumas cartas de Viena que lhe poderiam ser bastante úteis. No seguinte, “Prefácio à segunda edição”, aborda a árdua tarefa de revisão autoral e exprime sua crítica tanto aos leitores que “comprarão e lerão” seu livro Siebenkäs, mas que não o julgarão minuciosamente, quanto aos mais álgidos e devotos. Igualmente, ele assevera o porquê das mudanças das Blumenstücke para o final do segundo volume e a Früchstücke no terceiro volume.
Texto traduzido: Richter, J. P. F. „Siebenkäs“. In. Jean Paul werke in drei Bänden, Band I. Herausgegeben von Norbert Miller, Nachwort von Walter Höllerer. München: Carl Hanser Verlag, 1986.

O autor: Jean Paul, nascido Johann Paul Friedrich Richter (1763-1825), escritor alemão, nasceu em Wunsiedel. A adaptação francesa do prenome Johann para Jean se deve à homenagem ao filósofo iluminista Jean-Jacques Rousseau. Seus primeiros escritos são sátiras chistosas e idílios sentimentais no estilo de Swift e Ludwig Liskow. As obras, com seus tons humorísticos e satíricos, tendem para o realismo, ao buscar um equilíbrio entre o idealismo sentimental e a descrição realista da sociedade burguesa. A escrita de Richter supera a mudança de gêneros, dos ideais formais do Classicismo à sentimentalidade e transcendentalismo intuitivos do Frühromantik.

O tradutor: Marco Antônio Barbosa de Lellis é graduado em Filosofia (PUC-MG), mestre em Teoria da Literatura (UFMG) e doutor em Teoria da Literatura e Literatura Comparada (UFMG). Professor universitário nos cursos de Direito, Enfermagem, Nutrição e Psicologia. Estudioso da obra de Jean Paul Friedrich Richter, investiga os conceitos românticos consagrados cunhados pelo autor em Siebenkäs, Doppelgänger e Doppeltgänger.



☞ RICHTER, Jean Paul Friedrich. Prefácios de Siebenkäs | Vorrede von Siebenkäs.
Trad. Marco Antônio Barbosa de Lellis. (n.t.), n. 24, v. 1, jun. 2022, pp. 139-171.


© (n.t.) Revista Nota do Tradutor
ISSN 2177-5141